如果你是 Android 新手,請務必先看 阿公阿嫲都學得會怎麼用 Android 


保護 FaceBook 帳號 FaceBook 防 盜用手機鎖設定教學



對不起,可是聽到「心機」時我真的差點笑出來www

我想...一般應該沒要到這麼使手段的經營帳號啦...(還是其實有?(._.))

不過,現在的小孩的中文能力一年比一年還...精彩了吶...

這樣沒問題嗎?雖然託他們的福,我也多了不少梗~(ˊ∀ˋ)╯

 


 


 

一人一讚救救客服 (ˊ∀ˋ)╯,

快到雪翎翎的粉絲團去按個讚吧:內含特典哦(?)

https://www.facebook.com/SYUELINLIN

 

00

, ,
創作者介紹

耶魯熊の軟硬兼施

雪翎翎的私塾 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()

留言列表 (6)

發表留言
  • 笑
  • 既然是朋友開外掛,應該槍口對朋友ㄅ,誰叫你要借?
  • 訪客
  • 「心機」是香港人才會說的呢....
    這樣說就是「心思」的意思了
  • 您的暱稱 ...
  • 我相信您還未查過「心機」的意思……
    「費盡心思」和「費盡心機」是同義詞
    因此「心思」與「心機」在某些情況下是可以互換
    所以您今次可能取笑錯人……
  • 所以 ...... 你對一個女生用盡心思卻無法一親芳澤,跟你對一個女生用盡心機卻無法一親芳澤,在你聽起來的感覺都是一樣的 @@?

    耶魯熊 於 2014/06/18 19:25 回覆

  • 超想吐槽三樓
  • 我覺得你才是取笑錯人...
    我用盡心思完成這份企劃案和我費盡心機完成這份企劃案兩句話同意思嗎?
    還是你也講廣東話?
  • 原三樓
  • 我的確是香港人,
    中港台三地的慣常用字都不同,
    經翻查過多本編自中港台的辭典,
    均指出「心機」與「心思」意思相近,未有一本指出在出現漫畫中的情形時不能互通。

    而樓上提出的兩個反例,
    「我費盡心機完成這份企劃案」這例子,
    可能會有人覺得在那種情況,
    使用「心機」一詞十分奇怪,
    但不論使用那個,意思差別不大。
    至於對「一個女生用盡心機卻無法一親芳」這例子,
    指出了因「心機」有「計謀」之意,在某些情況下使用會引發誤會,
    正正說明近義詞在某些情況不能互用,
    但是,除了為我於三樓發表的論點加上實例外,
    我看不到有其他作用。

    今次誤會應是由大家文字認知的差異引起,
    也有可能網上常誤用「機心」和「心機」有關,
    其實「心機」和「心思」都不帶貶義。
    我不是甚麼中文專家,
    對中文的認識非常片面,
    我只是說出自己日常生活的觀察,
    與手上參考資料對兩個詞語的解釋,
    其實用字怪不一定等於錯,
    可以是讀者因少見而覺得怪異,
    希望各位能提出更嚴謹的論據來論證:「為何於漫畫中的情況下不能使用『心機』」,
    以上是本人愚見,歡迎指正,
    另外我深信世界上各種方言無優劣之分,除此之外,請隨便反駁!
  • 心機其實是一種帶有負面的用詞,就像有人說「這個人心機很重」這台灣是對一個人負面的評價 .....

    耶魯熊 於 2014/06/22 21:29 回覆

  • 又被吐槽的三樓
  • 哦~
    原來這是在台灣常見的誤用……

    (根據國語辭典的解釋,

    心機:
    心思、計謀。
    初刻拍案驚奇·卷一:「枉使心機閒計較,兒孫自有兒孫福。」
    紅樓夢·第二回:「說模樣又極標致,言談又極爽利,心機又極深細,竟是個男人萬不及一的。」

    機心:
    巧詐詭變的心。
    莊子·天地:「機心存於胸中,則純白不備。」)
  • 不論是誤用,還是二國用法不同,都請入境隨俗吧....

    耶魯熊 於 2014/06/22 21:46 回覆